在印尼语中,「死吧!」叫做「mati!」 (音近日文「等等」)。
即使是最难听的骂人话,言下之意竟然还有挽留对方的用心。印尼共和国在各式各样民族与文化栽培下融合出优良的沟通文化,由此可以窥见一斑呢。
这已经是第四次在后记里提到印尼语了。每一次讨论,我都会拜倒在这股高贵崇高的精神之下。就像我之前提过的一样,印尼语是地球上最优美的语言之一,这应该没有异议的空间了吧。印尼万岁!
换个话题吧,有些轻小说经过翻译之后会在海外出版。不胜感激地,本作《爽朗王子与不笑猫》也在一些国家和地区发行了。前几天,我头一次拿到这些海外翻译的版本。
我一边感兴趣地看着和日文版略有差异的尺寸,同时兴奋地翻开来看,结果却因此吓了一大跳。想不到,连小说的后记都一五一十翻译了呢。什么鸡鸡(cin-cin)啦、啾啪啾啪(cepat-cepat)啦,会写出这种文章的人脑袋大概有问题吧。
幸好本书还没有计划要在印尼发行,万一,今后真的预定要发行的话,希望在……
(ò﹏ò)
抱歉,章节内容不支持该浏览器显示~
【为了使用完整的阅读功能】
请考虑使用〔Chrome 谷歌浏览器〕、〔Safari 苹果浏览器〕或者〔Edge 微软浏览器〕等原生浏览器阅读!
谢谢!!!
铅笔小说 23qb.com